Microsoft publishes update notes, support articles, and other information in English and in other languages. The main language for all content is English but content may also get translated into other languages to inform users who don’t understand English or prefer information in their native language.

Articles may be translated by humans or machine-translated. While some information may be lost in translation, it is sufficient usually to understand the content.

Users and administrators who read localized support pages may want to change the behavior, however, as they may miss out on information that only the English version provides.

One example: The German support page for KB4103718, the monthly rollup update for the Windows 7 Service Pack 1 operating system for May 2018, lists just one known issue. It highlights that a stop error may occur on systems after installing the update if SIMD or SSE2 are not supported.

A stop error occurs on computers that don’t support Streaming Single Instructions Multiple Data (SIMD) Extensions 2 (SSE2).

Microsoft-windows updates issue

If you check the English version of the very same support article, you will notice that it lists a second issue under known issues that the German version does not inform users and admins about. It highlights the network connectivity issues that some users noticed on Windows 7 systems after installing the update.

Microsoft is aware that some customers have reported that network drivers are intentionally uninstalled, then fail to reinstall after applying the May 8, 2018 update. This can result in the loss of network connectivity.

Microsoft publishes update dates on support pages; the English page was last updated on May 12, 2018, the German page on May 10, 2018. It appears that Microsoft forgot to add the update to the German page. A quick check revealed that the page was update for other versions of English, e.g. UK and Canada, but not for non-English languages such as French or Spanish.

In other words: while you may access support pages in any language, you may want to check the English support page as well if you did not access the English version of the page originally.

I cannot say how widespread the issue is; it appears limited to updates that are published after the original page gets published by Microsoft. One possible explanation for the discrepancy is that it takes time to translate the text before it gets published on the non-English versions of a page.

You can switch between different locales on Microsoft’s Support website by scrolling all the way down to the end of the page. There you find listed the current locale the page is displayed in. A list of all supported languages is displayed when you click on the locale. You may change the language part of the URL directly as well, for instance by using en-us instead of another locale to display the U.S. English version of the support page.

Now You: What’s your take on this?

Summary

Why you should always read Microsoft's English update notes

Article Name

Why you should always read Microsoft’s English update notes

Description

Users and administrators who read localized support pages on the Microsoft website may want to change the behavior, however, as they may miss out on information that only the English version provides.

Author

Martin Brinkmann

Publisher

Ghacks Technology News

Logo



Source link

Content Disclaimer 

This Content is Generated from RSS Feeds, if your content is featured and you would like to be removed, please Contact Us With your website address and name of site you wish to be removed from.

Note:

You can control what content is distributed in your RSS Feed by using your Website Editor.

Tech Shop Offers